Samstag, 8. März 2014

Maní, maní, maní...

Hace dos semanas en un viaje en tren, dos alemanas le preguntaron a una peruana cómo se decía "Erdnuss" en español. Ella dijo que se decía maní, a lo cual yo agregué dos palabras más: cacahuete y cacahuate. Les comenté que en la mayor parte de los países haspanohablantes se dice maní.

 Ayer , después de dos semanas nos volvimos a encontrar , y me acordé de la canción "El manicero" (también manisero). Ya que alrededor de esta palabra se habla tanto, y ya que es un fruto tan generoso, copio aquí fragmentos de un texto sobre la palabra maní, su origen y el origen del maní que es el Perú.

"La palabra maní es de origen taíno y es el nombre que predomina en algunos países de habla hispana para la denominación tanto de la planta como de su fruto y su semilla. La denominación maní también puede provenir del idioma guaraní donde se le denomina "Manduví".
El término cacahuate es un nahuatlismo proveniente de cacáhuatl ("cacao"). En náhuatl se denomina tlālcacahuatl, que significa "cacao de la tierra"; compuesto por tlalli —tierra, suelo— y cacahuatl —granos de cacao— porque la vaina de sus semillas está sobre tierra. Planta y fruto se conocen en México como cacahuate, mientras que España ha adoptado el vocablo cacahuete, y en la mayor parte de Andalucía se llama a los frutos, de forma genérica, avellana. En algunos lugares de España, a los frutos repelados y fritos se les denomina panchitos.
Se cultivó por primera vez en la zona andina costeña de Perú, según los restos arqueológicos de Pachacámac y del Señor de Sipán en Perú. Los incas extendieron su cultivo a otras regiones de Sudamérica y los colonizadores lo hicieron en Europa y el continente africano. En la actualidad su cultivo se ha extendido ampliamente por regiones de Asia y África. "

 Hallado en la tumba del Señor de Sipán.

El manisero o manicero

Partiendo de la palabra me acordé de una melodía cubana muy popular llamada Manisero. Antes había gente que vendía pregonando lo que vendía. Uno de ellos era el manisero o manicero. En esa melodía cubana queda inmortalizada la figura del manicero. Pero veamos la historia de esta canción: 
"El manisero es una famosa canción popular cubana y que dio a su creador Moisés Simons reconocimiento a nivel mundial. Ha vendido más de un millón de partituras para E.B. Marks Inc. y para 1943 ya había generado U$100.000 en derechos de autor. Su éxito llevó a Estados Unidos y Europa a un furor por la rumba que se prolongaría hasta los años 40."

 Maní, maní, maní… Si te quieres por el pico divertir, Cómprame un cucuruchito de maní... Maní, el manisero se va, Caballero, no se vayan a dormir, Sin comprarme un cucurucho de maní. 
 

  
 

Maní
Maní

Si te quieres por el pico divertir
Comete un cucuruchito de maní

Que calentito y rico está
Ya no se puede pedir más
Hay caserita no me dejes ir
Porque después te vas a arrepentir
Y va a ser muy tarde ya

Manisero se va
Manisero se va

Caserita no te acuestes a dormir
Sin comerte un cucurucho de maní

Cuando la calle sola está
Casera de mi corazón
El maní se le entona a su pregón
Y si la niña escucha su cantar
Llama desde su balcón

Dame de tu maní
Dame de tu maní

Que esta noche no voy a poder dormir
Sin comerme un cucurucho de maní

Me voy
Me voy

 Una versión más moderna, en salsa, desde Venezuela: 

 En el siguiente sitio encontrarán muchísimas versiones con fotos y videos de los intérpretes del Manisero:

http://songbook1.wordpress.com/pp/fx/1928-inconstruction/1928-part-2/el-manisero-the-peanut-vendor/

No quiero dejar de compartir una versión que acabo de hallar del gigante Louis Armstrong:

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen