Sonntag, 9. Juni 2013

Tlen-Huicani / La Bruja (canción tradicional de México)


  ¡Ay!, qué bonito es volar,
a las dos de la mañana,
a las dos de la mañana,
¡Ay!, qué bonito es volar, ¡ay, mamá!. 
 

Volar y dejarse caer,
en los brazos de una dama
¡ay!, qué bonito es volar,
a las dos de la mañana, ¡ay, mamá!

Me agarra la bruja
me lleva a su casa,
me vuelve maceta
y una calabaza.

Me agarra la bruja
me lleva al cerrito,
me vuelve maceta
y un calabacito.

¡Ay!, dígame, dígame,
 dígame usted,
¿cuántas criaturitas
Se ha chupado usted?

Ninguna, ninguna,
ninguna, no sé,
ando en pretensiones
de chuparme a usted.

 ¡Ay!, me espantó una mujer,
 ¿a dónde?
 en medio del mar salado,
 en medio del mar salado,
 ¡ay!, me espantó una mujer. ¡Ay, mamá!
 
 Porque no quería creer
 lo que otros me habían contado
 lo de arriba era mujer
 y lo de abajo pescado, ¡ay, mamá!
 
 Cuando a mi mujer la encuentro acostada
 le jalo las colchas no me dice nada
 cuando a mi mujer la encuentro durmiendo
 le jalo las colchas y salgo corriendo
 
 ¡Ay!, dígame, dígame
 dígame usted
 ¿Cuántas criaturitas
 se ha chupado usted?
 ninguna, ninguna
 ninguna, no sé,
 ando en pretensiones
 de chuparme a usted.
 
 A la bruja me encontré
 en el aire iba volando
 en el aire iba volando
 a la bruja me encontré, ¡ay, mamá!
 
 Entonces le pregunté:
 que ¿a quién andaba buscando?
 me dijo ¿Quién es usted?
 soy cantador de huapango*, ¡ay, mamá!
 
 Escóndete Chepa,
 escóndete Juana,
 que ahí anda la bruja
 debajo de la cama.
 
 Escóndete Chepa
 escóndete Joba,
 que ahí anda la bruja
 volando en su escoba.
 
 ¡Ay!, dígame, dígame
 dígame usted
 ¿Cuántas criaturitas
 se ha chupado usted?
 ninguna, ninguna
 ninguna no sé,
 ando en pretensiones
 de chuparme a usted. 
 *huapango.
(Del náhuatl huapantli, tabla de madera, pantli, hilera, fila, y co, en).
1. m. Méx. Baile cadencioso que se ejecuta taconeando, a veces sobre una tarima de madera.
2. m. Méx. Música y canto que acompañan este baile.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen